SF in OED, December 2009

December 29th, 2009

The SFnal words are a bit more peripheral in this update, but nonetheless includes one of my favorite SF-sourced combining forms:

-zilla [from Godzilla, of course]:

With preceding noun, forming humorous, usually temporary words which depict a person or thing as a particularly imposing, relentless, or overbearing example of its kind.

First cite is for the form “hogzilla”, from 1978. Other forms attested include “bosszilla”, “bird-zilla”, “groomzilla”, “momzilla”, “thespzilla”. For more -zilla goodness, see The Tensor’s excellent post on this, way back in aught-five. And you can’t have a -zilla entry without one for the prime exemplar of its use, namely

Bridezilla

A woman thought to have become intolerably obsessive or overbearing in planning the details of her wedding.

First cite 1995.

Not particularly SF, but rather from fantasy, are to go flatline

(of an electrocardiogram, electroencephalogram, etc.) to display a flatline

which has a first cite from Stephen King’s 1979 The Dead Zone, and flatliner

A person who is in cardiac arrest or is brain-dead; a dead person

which has a note saying that it was popularized by the 1990 film Flatliners. (Interestingly, the entry for this sense of flatliner also says that it was originally North American medical slang, despite the first cite being some 1989 pre-press for the film. (And of course, the term will have particular resonance for fans of Neuromancer.)

Not genre-related in any way, shape, or form, but of interest to parents of very small children, are the entries for Ferber,

A strategy for training children to fall asleep on their own by gradually limiting intervention by caregivers.

and Ferberize (with Ferberizing run-on),

To use the Ferber method or a similar technique to train (a child) to fall asleep independently.

More News of Earth-shattering Linguistic Importance

December 29th, 2009

My son has officially spoken his first word.  It is “blind” (or, really, “bli” or “blih” or something like that), and seems to include both “window blind” and “window” in its definition.

[Note: this was supposed to have been posted a month or so ago, the week of Thanksgiving, but I seem to have clicked "save" rather than "publish". The, news, however, remains as earth-shattering as ever.]

SF in the OED, Sept. ‘09

September 22nd, 2009

I’ve been falling behind with my updates of SF words in the OED, I fear.  This quarter’s update (for those of you not keeping score at home, the OED is in the process of a complete revision, and publishes quarterly updates of new and revised entries which pretty much always makes for fascinating reading) doesn’t have much of SFnal interest — just two words by my count: clone and skinsuit.

clone, n. 2. a. Chiefly Science Fiction. Any member of a hypothetical population of artificially produced, identical people, aliens, etc. Also: a duplicate of a living person.

First citation is from Alan Toffler’s Future Shock (1977). Interestingly, none of the citations are from actual SF, although three of the citations are reviews or discussions of SF works.

skinsuit n. any of various types of (usually one-piece) suit made of elasticated material which fits tightly to the body, esp. one designed for a particular sport.

Note that this definition rolls up the SF sense of skinsuit (a tight-fitting spacesuit, often intended for short-term or emergency use) with the sporting sense (as in that garment that short-track speed skaters wear). Their first citation is from 1956in a diving context, which handily beatsBrave New Word‘’s 1971 citation from Keith Laumer’s Dinosaur Beach.

More OUP bloggery

June 2nd, 2009

This time I’m blogging about fanspeak terms that got picked up in non-fannish contexts: http://blog.oup.com/2009/06/fanspeak/. (This overlaps to some degree with an earlier post here, but I think the info is interesting enough to merit a revisiting of the idea, particularly in light of the massive success of my last OUPblog post.)

More reviewage

May 8th, 2009

In this instance, a very nice review from Annalee Newitz of io9.

Buncha links

May 7th, 2009

OUPblog has a new post about Star Trek terms that includes some info from BNW.  Other Trek-related words she doesn’t mention are starfleet, “beam me up”, and, of course, Mary Sue.

The Telegraph has a nice article, based in part on my “Nine Words…” OUPblog post and its subsequent comments (including a nice discussion of the Thagomizer, a great word that makes me sad that The Far Side is probably insufficiently science-fictional to be able to include it in BNW). (Malcolm Farmer posted this in the comments of an earlier post; I’ve moved it up here for them of you what don’t read the comments.)

In news completely unconnected to me, OUPblog also has a nifty piece from Michael Quinion on various problems in communication with aliens.

New review and interview

May 5th, 2009

There’s a (very nice) new review of BNW, and an interview with moi, at SFRevu.com.

Paperback is available

April 1st, 2009

As Fred mentioned in the comments a couple posts down, the paperback of BNW is in stores now.

Nine Words You Might Think Came from Science…

April 1st, 2009

I have a guest post over at OUP Blog: Nine Words You Might Think Came from Science but Which Are Really from Science Fiction. In the comments, someone pointed out that one of my words is really from science after all. This is what happens when you try to assert firstness about things, but it was fun drawing up the list anyway.

Paperback!

December 23rd, 2008

The paperback edition of Brave New Words has been announced. They let me fix a bunch of embarrassing typos that snuck into the first edition, so I’m extra-happy to see this come out. It’s also got a spiffy new cover.  Oxford’s website gives a date of February, Amazon April. I’ll post again when I know more.

[Update: The official release date is April, athough copies may start to show up before then.]